僕の大好きな元上司から贈られた言葉。

 

僕のこれまでの生き方・心意気を、これ以上なく肯定し、そして今後の気持ちを強めてくれる。

ついでながら、作者の誕生日が僕と同じ日であることも、勝手ながら親近感を感じる。

 

壮大な気宇。将来への確信に満ちたチャレンジ精神。そして高潔なる自負。最高だ。

 

————————————————–

「アントレプレナーシップ」(起業家宣言)

私は平凡な人間にはなりたくない。

自らの権利として限りなく非凡でありたい。

私の求めるものは、保証ではなくチャンスなのだ。

国家に扶養され、自尊心と活力を失った人間にはなりたくない。

私はギリギリまで計算しつくしたリスクに挑戦したい。

常にロマンを追いかけ、この手で実現したい。

失敗し、成功し・・・七転び八起きこそ、私の望むところだ。

意味の無い仕事から暮らしの糧を得るのはお断りだ。

ぬくぬくと保証された生活よりも、チャレンジに富むいきいきとした人生を選びたい。

ユートピアの静粛よりも、スリルに満ちた行動のほうがいい。

私は自由と引き換えに、恩恵を手に入れたいとは思わない。

人間の尊厳を失ってまでも施しを受けようとは思わない。

どんな権力者が現れようとも、決して萎縮せず

どんな脅威に対しても決して屈伏しない。

まっすぐ前を向き、背筋を伸ばし、誇りを持ち、恐れず

自ら考え、行動し、創造しその利益を享受しよう。

勇気を持ってビジネスの世界に敢然と立ち向かおう。

出展:Dean Alfange(1899年12月2日コンスタンチンノープル生まれ、ニューヨークで育ったアメリカの政治家。1989年ニューヨークで死去)

「アメリカ人であることが意味するもの」(翻訳者不明)から

 

(原典)
I do not choose to be a common man

It is my right to be uncommon…

If I can. I seek opportunity… Not security.

I do not wish to be a kept citizen,

Humbled and dulled by having the state to dream and build, to

Fail and succeed.

I refuse to barter incentive for a dole.

I prefer the challenges of life to the

Guaranteed existence; the thrill of

Fulfillment to the stale calm of utopia.

I will not trade freedom for beneficence

Nor my dignity for a hand out. I will

Never cower before any master nor bend

to any threat.

It is my heritage to stand erect,

proud, and unafraid; to think and act for

myself; enjoy the benefits of my

creations; and to face the world boldly

and say, “This I have done with my own hand,

I am a man. I am an American.

———————————————-