僕の大好きな元上司から贈られた言葉。
僕のこれまでの生き方・心意気を、これ以上なく肯定し、そして今後の気持ちを強めてくれる。
ついでながら、作者の誕生日が僕と同じ日であることも、勝手ながら親近感を感じる。
壮大な気宇。将来への確信に満ちたチャレンジ精神。そして高潔なる自負。最高だ。
————————————————–
「アントレプレナーシップ」(起業家宣言)
私は平凡な人間にはなりたくない。
自らの権利として限りなく非凡でありたい。
私の求めるものは、保証ではなくチャンスなのだ。
国家に扶養され、自尊心と活力を失った人間にはなりたくない。
私はギリギリまで計算しつくしたリスクに挑戦したい。
常にロマンを追いかけ、この手で実現したい。
失敗し、成功し・・・七転び八起きこそ、私の望むところだ。
意味の無い仕事から暮らしの糧を得るのはお断りだ。
ぬくぬくと保証された生活よりも、チャレンジに富むいきいきとした人生を選びたい。
ユートピアの静粛よりも、スリルに満ちた行動のほうがいい。
私は自由と引き換えに、恩恵を手に入れたいとは思わない。
人間の尊厳を失ってまでも施しを受けようとは思わない。
どんな権力者が現れようとも、決して萎縮せず
どんな脅威に対しても決して屈伏しない。
まっすぐ前を向き、背筋を伸ばし、誇りを持ち、恐れず
自ら考え、行動し、創造しその利益を享受しよう。
勇気を持ってビジネスの世界に敢然と立ち向かおう。
出展:Dean Alfange(1899年12月2日コンスタンチンノープル生まれ、ニューヨークで育ったアメリカの政治家。1989年ニューヨークで死去)
「アメリカ人であることが意味するもの」(翻訳者不明)から
(原典)
I do not choose to be a common man
It is my right to be uncommon…
If I can. I seek opportunity… Not security.
I do not wish to be a kept citizen,
Humbled and dulled by having the state to dream and build, to
Fail and succeed.
I refuse to barter incentive for a dole.
I prefer the challenges of life to the
Guaranteed existence; the thrill of
Fulfillment to the stale calm of utopia.
I will not trade freedom for beneficence
Nor my dignity for a hand out. I will
Never cower before any master nor bend
to any threat.
It is my heritage to stand erect,
proud, and unafraid; to think and act for
myself; enjoy the benefits of my
creations; and to face the world boldly
and say, “This I have done with my own hand,
I am a man. I am an American.
———————————————-